OPFUN Talk萌課堂,專注青少在線語言啟蒙!——寰宇咨詢中心資訊網(wǎng)

上海 18761612306

首頁 > 資訊列表 > 資訊詳情

西班牙語數(shù)字:一向邏輯思維嚴(yán)謹(jǐn)、概念清楚的西方人

來源:小編 編輯:小編 日期:2022-10-23 23:00:30

為了在飯碗里多吃幾塊肉,我曾經(jīng)在一家德國企業(yè)工作,任務(wù)是和德國人一起翻譯中國報(bào)刊。在我的工作中,我發(fā)現(xiàn)中國習(xí)慣性的表達(dá)方式對(duì)德國人來說已經(jīng)成為一個(gè)問題。例如,我們經(jīng)常在報(bào)紙上看到幾天前發(fā)生了什么。德國人總是問我什么時(shí)候發(fā)生。我不明白2月3日或2月4日簽署的協(xié)議與普通讀者有什么關(guān)系。另一個(gè)例子是,當(dāng)我讀到總產(chǎn)值比去年增加了多少百分比時(shí),我沒有任何問題,但德國人不。他們問我:沒有去年的百分比能解釋什么?中國人寫文章總是缺乏邏輯。我告訴他們,這是看問題的重點(diǎn)不同,寫文章的人要解釋的是增長(zhǎng)幅度,不是實(shí)際數(shù)字。 在西方人眼里,一是一,二是二,而在我們中國人眼里,一不能是一,二也不能是二。詩中的飛下三千尺、九曲黃河萬里沙,日常生活中的三百六十行,行出狀元中的數(shù)字都是虛數(shù)。除了三到三的倍數(shù),我們中國人還偏愛數(shù)字十,比如十里洋場(chǎng)、十里長(zhǎng)街,十也是虛化的數(shù)字。還有很多例子。西方語言中也有模糊的數(shù)字(但西方人喜歡數(shù)字7,據(jù)說這與創(chuàng)世紀(jì)的故事有關(guān)。上帝花了七天時(shí)間創(chuàng)造萬物和人類,七天是一個(gè)單元)。例如,難以理解的東西被德國人稱為有七個(gè)咒語的書(ein Buch mit sieben Siegeln)德文里是轉(zhuǎn)了七個(gè)彎的親戚(mit jm um sieben Ecken verwandt),中國人說的亂七八糟,英語是at sixes and sevens但是西方語言中的模糊數(shù)字絕不比我們的漢語中的模糊數(shù)字多,這恐怕與西方清晰的文化背景無關(guān)。西方人更注重清晰的概念和清晰的思維,邏輯非常嚴(yán)謹(jǐn)。西方人更注重清晰的概念和清晰的思維,邏輯非常嚴(yán)謹(jǐn)。亞里士多德的邏輯體系和歐幾里德幾何體系早在古希臘就形成了。他們對(duì)宇宙的解釋也很清楚,古希臘思想家泰勒斯認(rèn)為萬物歸于水,清清楚楚。而我們的老祖先卻用讓人看不見摸不著的氣和道來詮釋整個(gè)宇宙。這個(gè)道真的可以說也說不完,道也道也不清楚,誰能給它一個(gè)精確的概念呢?據(jù)統(tǒng)計(jì),《論語》中討論仁出現(xiàn)了109次,但儒家對(duì)其理論體系中的核心——仁沒有明確的概念,給后人留下了各種解讀的概率。中國文化的抽象還源于對(duì)事物的高度概括,包括的事物越多,概念就越模糊。道生一,一生二,二生三,三生萬物,用數(shù)字一、二、三來解釋宇宙生成的過程,能不模糊嗎?我沒有德語或英語版的《道德經(jīng)》,不知道這句話是怎么翻譯成外語的。如果這句話是直譯的,我看到文化背景清晰、愛真誠的德國人無論如何都不會(huì)理解這一、二、三。我真的無法向他們解釋。 一向思維邏輯嚴(yán)謹(jǐn)、觀念清晰的西方人現(xiàn)在也想模糊模糊,發(fā)展模糊數(shù)學(xué),開發(fā)模糊洗地機(jī)。這里的模糊是什么概念我還沒有向大家請(qǐng)教。

  1. 聯(lián)系我們

  2. 在線客服:(9:00-23:00)
  3. 服務(wù)熱線:18761612306
  4. (9:00-23:00)
蘇ICP備2022034778號(hào)-2