KET 在線
模擬測試
小程序在線模擬測試
PET 真實(shí)
考場模擬
OPFUN Talk萌課堂,專注青少在線語言啟蒙!——寰宇咨詢中心資訊網(wǎng)
上海 18761612306
Deutsche W?rter im Englischen
01 wanderlust
英語讀音
[?w?nd?l?st, Am ?wɑ:nd?-]
這個(gè)詞的意思是熱愛旅游。
Auch wenn man seine Wanderlustpandemiebedingt gerade noch etwas zügeln muss, das Wort gab es im Englischen auch schon vor Coronazeiten!自1900年上下,wanderlust由于德國浪漫主義(18世紀(jì)末至19世紀(jì)中期)的推動(dòng),這個(gè)詞被收錄在英語詞典中。
02 doppelganger
>>> 英語讀音:
[?d?p(?)l?g????, Am ?dɑ?p(?)l?g???]
主角Jekyll為了探索人們心中的善惡,醫(yī)生發(fā)明了轉(zhuǎn)化的藥物,并以自己為實(shí)驗(yàn),創(chuàng)造了一個(gè)化身「Dr. Hyde」,而Jekyll 把所有的邪惡都給了 Hyde,保護(hù)自己。
然后這個(gè)故事變成了雙重人格或雙面人的象征。
在最著名的文學(xué)作品中Doppelg?ngerp?rchen可能是英國作家斯蒂文森Stevenson杰基爾博士和海德先生在著名小說《化身博士》中(Dr. Jekyll und Mr. Hyde)。
03 wunderkind
英語讀音
[?w?nd??k?nd, ?w?nd??k?nd, Am -?-]
這個(gè)詞的意思是神童wonder child"。
04 kaffeeklatsch
>>>英語讀音:[?k?f??kl?t?]
此外,英語中的這個(gè)詞也逐漸演變成了一個(gè)例子kaffeeklatch、kaffee klatch或kaffee klatsch等等,更符合英語拼寫。
05 ersatz
英語讀音
[?e?s?ts, Am ?erzɑ?ts]
這個(gè)詞在英語中表達(dá)了相當(dāng)笨拙的原始物品的復(fù)制品,比如假咖啡ersatz coffee (Kaffeeersatz) 或者假巧克力ersatz chocolate (Di?tschokolade)。難怪這個(gè)詞在第一次世界大戰(zhàn)期間特別常見,畢竟在那個(gè)時(shí)期,由于供應(yīng)普遍短缺,通常不得不使用劣質(zhì)零件來制造替代產(chǎn)品。
06 dachshund
>>>英語讀音:[?d?ks(?)nd, Am ?dɑ?ksh?nd]
這個(gè)英文單詞翻譯成達(dá)克斯獵犬,指的是一種短腿長身的德國獵犬。
自19世紀(jì)傳入英國以來,這種臘腸犬已被廣泛接受。就連女王似乎不僅是柯基犬的粉絲,還對臘腸犬有好感。
07
schadenfreude
英語讀音: [??ɑ?d?n?fr??d?]
Das heimliche Vergnügen, das man verspüren kann, wenn jemandem ein Missgeschick passiert. (vor allem, wenn es sich um jemanden handelt, den man eh nicht leiden kann)
這個(gè)詞在20世紀(jì)的英語中很流行。最大的原因之一是美劇《辛普森一家》的一個(gè)情節(jié):
Lisa: “Dad, do you know what Schadenfreude is?” Homer: “No, I do not know what shaden-frawde is. Please tell me, because I’m dying to know.” Lisa: “It’s a German term for shameful joy, taking pleasure in the suffering of others.” …
The Simpsons (3/3)
歸根結(jié)底,有些詞因其簡潔性和高度概括性而直接包含在英語中。這樣的詞也有zeitgeist 、poltergeist 、Weltschmerz等。
例如,越來越多的英語國家的人在別人打噴嚏時(shí)說gesundheit, 而非bless you...
Quelle
Sprache - H?ufiger als man denkt: Deutsche Ausdrücke in der englischen Sprache (tagblatt.ch)
Deutsche W?rter im Englischen | PONS
Der seltsame Fall des Dr. Jekyll und Mr. Hyde – Wikipedia
翻譯&整理:趙西西
(封面不是商業(yè)用途,如侵權(quán)請聯(lián)系后臺(tái))
網(wǎng)站導(dǎo)航
熱點(diǎn)關(guān)注