KET 在線(xiàn)
模擬測(cè)試
小程序在線(xiàn)模擬測(cè)試
PET 真實(shí)
考場(chǎng)模擬
OPFUN Talk萌課堂,專(zhuān)注青少在線(xiàn)語(yǔ)言啟蒙!——寰宇咨詢(xún)中心資訊網(wǎng)
上海 18761612306
為什么早上好、中午好、晚上好都是以復(fù)數(shù)的形式出現(xiàn)在西班牙語(yǔ)中?
這是我們西班牙語(yǔ)的獨(dú)特之處,在其他羅曼族(lenguas romances)(像拉丁語(yǔ)系的語(yǔ)言)和日耳曼語(yǔ)((lengua germánica)在語(yǔ)言中,問(wèn)候總是以單數(shù)的形式(en singular)。
譬如說(shuō):
英文 → good morning
意大利語(yǔ) → buon giorno
葡萄牙語(yǔ) → bom dia
法文 → bonjour
德語(yǔ) → guten morgen
你有沒(méi)有注意到他們都用奇數(shù)?那么為什么只在西班牙語(yǔ)中使用復(fù)數(shù)呢?
雖然沒(méi)有一種理論得到準(zhǔn)確的證實(shí),但有些理論卻廣為人知,試圖解釋西班牙語(yǔ)的這一特點(diǎn)。
1. 由“Buenos días os dé Dios”縮短而來(lái)
語(yǔ)言學(xué)家Salvador Gutierrez Ordó?ez他是西班牙皇家語(yǔ)言學(xué)院的成員之一。他認(rèn)為,這種表達(dá)最初比現(xiàn)在更長(zhǎng),當(dāng)時(shí)是Buenos días os dé Dios后來(lái)才縮短(se fue acortando)為現(xiàn)在的“buenos días”。
2. 類(lèi)似于宗教中的時(shí)間禮儀
然而,一些學(xué)者提出了另一種也具有宗教特征的理論(de cariz religioso)。
他們認(rèn)為西班牙語(yǔ)的問(wèn)候方式與宗教中的時(shí)間禮儀(horas canónicas)類(lèi)似。中世紀(jì)(la Edad Media)歐洲信仰基督教的地區(qū)將時(shí)間分為七個(gè)部分,遵循修道院的宗教祈禱時(shí)間(los rezos religiosos de los monasterios)。
這些祈禱時(shí)間包括: “maitines”早禱(antes del amanecer,laudes”贊禱(al amanecer,早晨),“vísperas”晚禱(tras la puesta del sol,日落后),這些都是復(fù)數(shù)形式。出于同樣的原因,早上西班牙語(yǔ)很好(buenos días)、下午好(buenas tardes)和晚上好(buenas noches)以復(fù)數(shù)的形式出現(xiàn)。
3. 復(fù)數(shù)表示強(qiáng)度
此外,一些學(xué)者認(rèn)為,西班牙語(yǔ)中的問(wèn)候語(yǔ)復(fù)數(shù)是用來(lái)表示強(qiáng)度的(denotar intensidad),而非數(shù)量(cantidad)。
這種情況主要出現(xiàn)在一些敬語(yǔ)中(frases de respeto)中,如“gracias謝謝謝謝)mis condolencias())saludos)felices fiestas
然而,隨著英語(yǔ)的不斷發(fā)展,經(jīng)??梢月?tīng)到buen día這樣的表達(dá)。然而,大多數(shù)說(shuō)西班牙語(yǔ)的人仍然以復(fù)數(shù)的形式打招呼,但現(xiàn)在buen día這種單數(shù)形式的問(wèn)候也是正確的。
西班牙語(yǔ)皇家學(xué)院認(rèn)為,雖然這兩種形式是正確的,但建議使用復(fù)數(shù)形式。buenos días因?yàn)樗鼈鹘y(tǒng)(tradicional),也更普遍(la que prevalece)。
許多人認(rèn)為:
我只希望有一個(gè)美好的日子,而不是吝嗇(un buen día),為什么不期待越來(lái)越多的好日子呢?同樣,為什么放棄能讓西班牙語(yǔ)變得如此特別的東西?
你們不這么認(rèn)為嗎?
網(wǎng)站導(dǎo)航
熱點(diǎn)關(guān)注