KET 在線
模擬測(cè)試
小程序在線模擬測(cè)試
PET 真實(shí)
考場(chǎng)模擬
OPFUN Talk萌課堂,專注青少在線語(yǔ)言啟蒙!——寰宇咨詢中心資訊網(wǎng)
上海 18761612306
在非洲的一年里,我似乎經(jīng)歷了很多。疫情突如其來(lái),生活遠(yuǎn)不是學(xué)校的節(jié)奏。正好是端午節(jié),我本該在家里享受夕陽(yáng)照廢墟,窮巷羊牛歸的悠閑,但現(xiàn)在我是一個(gè)不漂泊的家庭,獨(dú)自在異鄉(xiāng),能為烏龜速度的網(wǎng)絡(luò)生氣。
回憶起去年忙碌的夏天,為了畢業(yè)和在烈日下工作,來(lái)到布基納后遠(yuǎn)離父母的春節(jié),最近沉迷于學(xué)習(xí),悠閑自得,不知道今天是什么時(shí)候——離家長(zhǎng)大,不管你喜不喜歡,都是意外。
新的生活,遠(yuǎn)離親戚和朋友,孤獨(dú),真的讓我非常焦慮。曾經(jīng)熬夜看小說(shuō)癱瘓,甚至懷疑自己懷疑生活。然而,永遠(yuǎn)記住魯迅的話:不要在沉默中爆發(fā),它會(huì)在沉默中死去。
不愿意成為沉溺于過去的祥林嫂子,只能奮發(fā)圖強(qiáng),制定明確的目標(biāo),督促自己不斷前進(jìn)。作為一名法語(yǔ)翻譯,我也在慢慢地探索和堅(jiān)持。這不是很成功。我只是想談?wù)勎易鳛榉侵薹ㄕZ(yǔ)翻譯的拙見。
學(xué)會(huì)適應(yīng)當(dāng)?shù)乜谝?。我目前的法語(yǔ)水平比剛來(lái)的時(shí)候提高了很多,但是在非洲口音的壓力下,我還是不得不不得不 remain affamé, remain stupide(求知若渴,謙遜若愚)因此,多與當(dāng)?shù)厝私涣?,?Youtube 每天聽當(dāng)?shù)匦侣劊词故悄ザ湟埠苡袔椭?/p>
這里推薦兩個(gè)頻道:Le Monde、France inter。雖然我覺得法語(yǔ)水平一般,但我很高興法語(yǔ)已經(jīng)成為日常生活。我用法語(yǔ)閱讀,聽歌曲,看電影,看油管,我很驚訝地發(fā)現(xiàn)有趣的知識(shí)。
有一個(gè)目標(biāo)。特別是當(dāng)你不精通語(yǔ)言,不能享受無(wú)障礙閱讀和自由聽力的樂趣時(shí),你應(yīng)該用小目標(biāo)鼓勵(lì)自己。然而,要警惕。如果你的視野太局限于一個(gè)領(lǐng)域,你通常只會(huì)事半功倍。
語(yǔ)言能力是全面的。無(wú)論如何在現(xiàn)實(shí)生活中使用,核心始終是閱讀和聽力。翻譯前的關(guān)鍵準(zhǔn)備固然重要,但長(zhǎng)期積累是百戰(zhàn)百勝的保證。
在這里,我想重點(diǎn)介紹一些關(guān)于如何提高法語(yǔ)聽力和閱讀的建議。對(duì)于大多數(shù)人來(lái)說(shuō),法語(yǔ)聽力和閱讀能力都得到了提高,口譯和翻譯的問題也得到了解決。
閱讀:小說(shuō)、新聞媒體、科普文章,凡有所學(xué),都有所收獲。便于獲取新聞,有利于跟進(jìn)時(shí)事熱點(diǎn)。
推薦每日法語(yǔ)聽力(App),內(nèi)容非常全面,無(wú)論是電影、音樂、小說(shuō)、美食、文化、旅游,你都能找到自己想要的內(nèi)容。
聽力:在中國(guó)學(xué)習(xí)外語(yǔ)通常是先天性的,而這種能力在短期內(nèi)沒有快速發(fā)展的捷徑。在布基納法索,我們處于母語(yǔ)環(huán)境中,所以我們應(yīng)該充分利用這種學(xué)習(xí)氛圍。通常,我們可以與當(dāng)?shù)厝私涣?,熟悉?dāng)?shù)乜谝簟.吘?,非法法語(yǔ)和法語(yǔ)法語(yǔ)之間仍然存在一些差異。一些常用的詞匯和句型可能表達(dá)不同的意思。
此外,你還可以聽更多的收音機(jī)。我的方法是以精聽為主,以泛聽為輔。至少每天聽 45 分鐘的新聞,反復(fù)聽你不懂的地方,如果你真的不懂,搜索相關(guān)的新聞并閱讀。一般來(lái)說(shuō),背景清晰后聽是沒有障礙的。一開始,完全跟不上語(yǔ)速是正常的,但有必要堅(jiān)持每天磨耳朵,適應(yīng)斷句和語(yǔ)調(diào)。
同時(shí),你也可以看一些你喜歡的法語(yǔ)視頻。工作和休息的結(jié)合可以相輔相成。我喜歡看《小豬佩奇》的法文版,還有一些法文版的恐怖電影,我也很喜歡。雄心壯志是堅(jiān)定的,但成功在很長(zhǎng)一段時(shí)間內(nèi)并不快。在這兩個(gè)部分的基礎(chǔ)上,口頭和筆頭的翻譯就是乘勢(shì)而上。
翻譯:在翻譯過程中經(jīng)常會(huì)遇到一些政策文件。這需要掌握常見的固定表達(dá),適度的表達(dá),禮貌和紀(jì)律。當(dāng)我第一次來(lái)到這里時(shí),我沒有這些經(jīng)驗(yàn)。幸運(yùn)的是,我們有一位法國(guó)專家張先生來(lái)幫助我們糾正它。
在我的工作中,我還需要翻譯一些涉及農(nóng)業(yè)專業(yè)知識(shí)的培訓(xùn)課件和教材。在這個(gè)時(shí)候,我們首先需要了解基本的農(nóng)業(yè)知識(shí),如育種、栽培和植物的基本生長(zhǎng)規(guī)律。只有理解了原理,才能準(zhǔn)確地翻譯出核心含義,使其簡(jiǎn)潔明了。
口譯:注意積累更多的詞匯和良好的表達(dá)形式。如果是會(huì)議的口譯,我們應(yīng)該提前做好充分的準(zhǔn)備,熟悉材料,使口譯反應(yīng)迅速,準(zhǔn)確地傳達(dá)雙方要表達(dá)的內(nèi)容。
當(dāng)然,在日常生活中,作為一名翻譯,你可以準(zhǔn)確地表達(dá)它,而不需要高大的句型和詞匯。我有一個(gè)壞習(xí)慣。我總是想在心里仔細(xì)思考,組織語(yǔ)言。最后,我會(huì)慢慢地說(shuō)出來(lái)。這是因?yàn)槲业男愿?,但我真的需要改進(jìn)。
一般來(lái)說(shuō),筆譯要煉成鋼,反復(fù)推敲,口譯要反應(yīng)迅速,隨口說(shuō)出。
然而,盡管它看起來(lái)很復(fù)雜,但中翻法的核心仍然是法語(yǔ)表達(dá)能力,而法語(yǔ)翻法則是法語(yǔ)閱讀和理解能力,輔以雙語(yǔ)比較閱讀、訓(xùn)練和反思,這是其中之一。
此外,如果法語(yǔ)不好,你可以做好法語(yǔ)翻譯。有人說(shuō),中法翻譯已經(jīng)達(dá)到了一定的水平,這主要取決于你的中文技能。逐漸理解這句話的意思。當(dāng)基本的法語(yǔ)知識(shí)具備時(shí),你如何使你的表達(dá)更生動(dòng)、更生動(dòng),取決于你的漢語(yǔ)水平。
我們應(yīng)該首先這樣做,然后通過小步快速運(yùn)行,嘗試錯(cuò)誤的迭代工作模式,以防止陷入完美主義謬誤,并逐漸實(shí)現(xiàn)我們想要的目標(biāo)。學(xué)習(xí)語(yǔ)言也是如此,我們需要通過學(xué)習(xí)和實(shí)踐不斷積累。當(dāng)你準(zhǔn)備學(xué)習(xí)一門語(yǔ)言時(shí),最重要的是開始學(xué)習(xí)。
此外,開始是最重要的。世界公認(rèn)的費(fèi)曼學(xué)習(xí)方法認(rèn)為,當(dāng)人們只是在課堂上或閱讀時(shí),他們只能在兩周后記住它 5%的內(nèi)容處于虛假學(xué)習(xí)狀態(tài),但當(dāng)人們通過復(fù)述核心內(nèi)容來(lái)討論和實(shí)踐并教給他人時(shí),兩周后的記憶保留率高達(dá) 90%。
加拿大的一名學(xué)生用這種學(xué)習(xí)方法在一年內(nèi)修復(fù)了麻省理工學(xué)院 33 計(jì)算機(jī)科學(xué)課程,通過所有考試,相當(dāng)于四年的課程。當(dāng)方法變成習(xí)慣時(shí),與他人的差距不言而喻。因此,立即采取行動(dòng)!
不積小步,不至千里;不積小流,不成江海。尤其是學(xué)習(xí)語(yǔ)言。愿一分耕耘一分收獲,今天不茍且明天,大家互相鼓勵(lì)。
網(wǎng)站導(dǎo)航
熱點(diǎn)關(guān)注