KET 在線
模擬測試
小程序在線模擬測試
PET 真實
考場模擬
OPFUN Talk萌課堂,專注青少在線語言啟蒙!——寰宇咨詢中心資訊網(wǎng)
上海 18761612306
英語單詞是日常英語中不可或缺的一部分,每一個單詞都有著自己奇妙的故事。它們可以通過字母的組合和不同的含義,讓人眼前一亮。今天,我們將會探討一些奇妙的英語單詞,讓你對英語單詞有更深刻的認(rèn)識。
這個單詞是指“意外的發(fā)現(xiàn)或驚喜”。它來自于波斯語的“Serendip”,也就是斯里蘭卡的舊名。據(jù)說這個詞最初是由三個波斯王子的故事所啟發(fā)的,故事中王子們在旅途中意外地發(fā)現(xiàn)了許多寶藏和珍品。這個詞在英語中的出現(xiàn)可以追溯到18世紀(jì),當(dāng)時英國作家Horace Walpole使用這個詞來描述自己的意外收獲。
如今,這個單詞常被用于描述意外的成功或驚喜的發(fā)現(xiàn),例如在旅途中偶然發(fā)現(xiàn)了一家優(yōu)秀的餐廳或者在參觀博物館時無意中發(fā)現(xiàn)了一件你非常喜歡的藝術(shù)品。
這個單詞在美國口語中常被用來形容某人在沒有做任何有意義的事情的情況下浪費時間。它可以指某人在工作中拖延或者在休閑時間里無所事事。這個單詞的起源不是很清楚,但是它可能來自于英國方言中的“l(fā)olly”,這個詞的意思是“舔嘴唇”。在19世紀(jì),這個詞的變形“l(fā)ollygag”開始在美國廣泛使用。
這個單詞的使用在口語中比較普遍,它可以被用來形容不愿意工作的員工,或者是一群在街上閑逛的青少年。
這個單詞是指從窗戶中拋出或者推出某人或某物。這個單詞來自于拉丁語的“fenestra”,這個詞的意思是“窗戶”。在歷史上,這個單詞最著名的使用發(fā)生在1618年,當(dāng)時一群波希米亞貴族將兩位哈布斯堡王朝的代表人物從布拉格城堡的窗戶中推出,這也被稱為布拉格窗口事件。
這個單詞在現(xiàn)代英語中的使用相對較少,但是它在歷史課本和政治討論中仍然被廣泛提到。
這個單詞在英語中的意思是“混亂”、“騷動”。它的起源不是很清楚,但是有人認(rèn)為它來自于蘇格蘭方言中的“curfuffle”,這個詞的意思是“打架”或“爭吵”。這個單詞在英國和澳大利亞的英語中比較普遍,但在美國的使用較少。
這個單詞通常被用來描述一個小規(guī)模但仍然引起混亂和不滿的事件,例如一個在咖啡廳的訂單出了差錯,引起了一些不必要的紛爭。
這個單詞是指當(dāng)雨水落在干燥的土地上時所產(chǎn)生的清新芳香。這個詞由兩個希臘單詞“petra”和“ichor”組成,分別是“石頭”和“眾神的血液”。這個單詞最早出現(xiàn)在1964年的一篇科學(xué)論文中,它描述了這種特殊的氣味是由土壤中的細(xì)菌和植物分泌的油所產(chǎn)生的。
這個單詞通常被用來描述雨后的氣息,它常常讓人聯(lián)想到大自然的美麗和神秘。
網(wǎng)站導(dǎo)航
熱點關(guān)注