OPFUN Talk萌課堂,專注青少在線語言啟蒙!——寰宇咨詢中心資訊網(wǎng)

上海 18761612306

首頁 > 資訊列表 > 資訊詳情

德語人稱代詞:有什么中性的第三人稱代詞方便使用?

來源:小編 編輯:小編 日期:2022-09-16 22:03:20

除了她,他,我們偶爾會寫TA特別是需要泛指的時候。TA使用起來很方便,但不是標準用法。哪些中性第三人稱代詞在正式場合使用方便?這個問題可能會讓很多人感到尷尬。

有些地方的人沒有這個問題,比如芬蘭有一個中性的第三人稱代詞h?n瑞典也有一個類似的詞?!猦en,不管是什么性別,是否做過變性手術(shù),不管你認為是什么性別……只要對方是個人,就可以使用hen”。

在瑞典,han表示男性,hon表示女性,hen沒有任何性別|Wikipedia

早在1960年代hen然后出現(xiàn)了,但直到2015年才被列入瑞典學(xué)校詞典。在那之前,hen這個詞也引起了許多爭議。

有人反對,比如著名的瑞典作家楊·庫盧(JanGuillou)把“hen支持者被稱為試圖破壞瑞典語的女權(quán)主義者。其他人則擔(dān)心,這樣一個非男性和非女性的詞會讓孩子感到困惑,不利于孩子探索自己的性別和性取向。

目前看來,當(dāng)時呼吁推廣hen我的努力似乎并非徒勞。最近的一項研究表明,使用中性性別代詞可以減少人們對男性的無形偏好,改善他們對女性的態(tài)度。同時,用戶更容易接受LGBT人群。

中性第三人稱是有意義的

在研究正式開始之前,實驗參與者收到了一幅畫,其中一名男子正在遛狗。這幅畫中的人物沒有給出性別。實驗參與者需要盡可能準確和詳細地描述畫中的人在做什么。

測試參與者需要描述這幅畫|參考資料[3]

測試參與者被隨機分為三組,每組面臨三個不同的要求:使用男性第三人稱代詞:han,女性使用hon,使用不需要指示性別的人稱代詞hen。

未來,實驗參與者需要運用想象力,充分發(fā)揮寫作技巧,完成另一個小故事。故事人物的性別不詳,他們正計劃競選

政府

職位。如果在編故事的時候給人物起了一個男性名字,標記為0,如果是非男性,則標記為1。

最后,實驗參與者還應(yīng)回答一些問題,評估非男性群體,并討論他們(非男性群體)在社會和政治中的作用。

研究的重點是比較男性人稱代詞和中性人稱代詞的使用效果。實驗數(shù)據(jù)顯示,中性第三人稱代詞用于描述繪畫中的人物hen

政府

在競選故事中,人物取非男性名字。而且使用女性代詞也有類似的效果。

探討hen使用雜志hen的童書|NinaPorzucki

研究人員認為,與男性代詞相比,中性代詞可以降低說話者對男性的心理偏好,增強其對女性和其他不正統(tǒng)性別群體的偏好(heterodoxgendergroups)的認知。

重要的是,實驗結(jié)果表明,造成這種影響的原因在于語言,而不是文化。在過去,人們經(jīng)常混淆文化和語言的影響,但這項實驗進一步證明,語言確實會影響認知。此外,這項研究還證實,中性語言的使用會影響人們的性別平等LGBT人群的觀點和態(tài)度。

性別問題在語言中無處不在

在漢語中,暗示性的其他詞經(jīng)常出現(xiàn),這在不知不覺中影響了我們的認知。在描述上述實驗設(shè)置時,我最初想在故事中寫下主角,但由于實驗中的人物沒有性別限制,主角中的公眾一詞似乎不太合適。

然后,在描述研究中的非男性人群時,這個群體明顯排除了男性,包括女性和其他性別不正統(tǒng)的人,通常被稱為他們。

英語也有類似的問題。英語單詞they是復(fù)數(shù)的第三人稱代詞,通常翻譯成他們、他們或他們,但有時they它也被用作人稱代詞,不解釋性別。they這種用法可以追溯到

137

五年,但一直以來都有人認為這樣的用法是錯誤的。

19世紀中葉,美國作家試圖創(chuàng)造一些新詞來指代其他第三方,但100多種嘗試最終失敗了。現(xiàn)在我們還在想辦法,比如組合he和she,寫成(s)he或s/he。

在某些地方,討論中性第三人稱代詞并不簡單,因為有些語言具有語法詞性,如德語、法語西班牙語。名詞通常區(qū)分陰性、陽性或中性。同一項目在不同語言中可能具有不同的詞性。例如,太陽在德語和西班牙語中是陰性的;在德語和西班牙語中,月亮是陽性的。

同樣的事情在不同的語言中可能有不同的詞性|TED

這有不同的影響。例如,在描述一座橋時,說德語的人專注于描述橋的美或優(yōu)雅,而說西班牙語的人更傾向于說橋是強壯的和長的??赡苁且驗闃蛟诘抡Z中是負的,而在西班牙語中是正的。

中性人稱代詞、語法性別都會影響我們的思維方式,所以平時要注意使用性別較多的語言。

使用更包容的語言

性別多元語言(gender-inclusivelanguage)應(yīng)用意味著英語口語和寫作都不應(yīng)該歧視某種性別,也不應(yīng)該有性別偏見。為此,聯(lián)合國還制定了《性別包容性語言指南》,旨在幫助各國以寬容任何性別的方式進行交流。

六種工作語言(漢語、英語、法語、俄語、阿拉伯語和西班牙語)對應(yīng)六個版本的指南。指南提出了許多關(guān)于如何在使用漢語時實現(xiàn)性別寬容的建議,如如果沒有,不要強調(diào)被指稱對象的性別,包括:

1.使用性別中性代詞

避免使用性別中性代詞,如他的、她的、他們的、他們的和他們的。使用性別中性代詞,如其、這和應(yīng)該。

2.重復(fù)相關(guān)名詞

如果需要提及上述人員,可以重復(fù)此人的姓名、職稱或所屬組織,而不是使用人稱代詞他、她、他們或他們。

實現(xiàn)性別包容的其他建議還包括使用非歧視性語言。如果你不知道這是否是一種歧視性語言?試著改變性別——把句子中的女人改成男人,或者把男人改成女人,然后看看表達是否變得奇怪。例如,用強壯的男人取代強壯的男人聽起來不舒服嗎[2]

適當(dāng)使用詞語,促進平等

有些反對意見認為,真的有必要小題大做嗎?這種做法是否要求語言政治正確?

然而,語言不僅是我們交流的工具,也是我們塑造自己思想的工具。

羅馬帝國的查理曼大帝曾說:學(xué)了第二種語言,就有了第二種靈魂(Tohaveasecondlanguageistohaveasecondsoul)。對于同一種語言,只是一個詞的改變,長期存在的性別問題可能會有所改善。

如果每個人都想改善自己對女性的社會態(tài)度,提高對女性的態(tài)度LGBT群體的寬容,然后,我們選擇的語言可以讓我們更接近理想的社會,艾弗倫,加利福尼亞大學(xué)洛杉磯分校政治學(xué)系教授·佩雷斯(EfrénPérez)說道。

芬蘭是一個非常重視平等的中國,而芬蘭語的第三人稱h?n它被一些人認為是芬蘭性別平等的最佳代表。h?n,代表著一個平等的身份。hen現(xiàn)在又被積極對待,并得到了媒體和大眾的廣泛應(yīng)用。

在芬蘭,每個人都是h?n|finland.fi/han/

我們使用的語言非常重要,特別是在描述或提及某人的身份時,英國LGBT組織Stonewall的勞拉·拉塞爾(LauraRussell)說。一個中性的第三人稱代詞不僅可以避免重復(fù)寫他/她,還可以打破刻板的二元性別認同,產(chǎn)生更包容的性別概念。

語言的運用反映了當(dāng)前的環(huán)境和思想,改變一些當(dāng)前的語言習(xí)慣可能有助于創(chuàng)造一個更加平等和包容的未來。

參考資料:

/human-interest/2012/04/hen-swedens-new-gender-neutral-pronoun-causes-controversy.html

.un.org/zh/gender-inclusive-language/guidelines.shtml

[3]TavitsM,PérezEO.LanguageinfluencesmassopiniontowardgenderandLGBTequality[J].ProceedingsoftheNationalAcademyofSciences,2019,116(34):16781-16786.

.theguardian/science/2019/aug/05/he-she-or-gender-neutral-pronouns-reduce-biases-study

(歡迎轉(zhuǎn)發(fā)

朋友圈

~)

ID:Guokr42

可靠科普

什么性別偏見(或刻板印象)在生活中容易被忽視?

  1. 聯(lián)系我們

  2. 在線客服:(9:00-23:00)
  3. 服務(wù)熱線:18761612306
  4. (9:00-23:00)
蘇ICP備2022034778號-2