
KET 在線
模擬測試
小程序在線模擬測試


PET 真實
考場模擬
OPFUN Talk萌課堂,專注青少在線語言啟蒙!——寰宇咨詢中心資訊網(wǎng)
上海
18761612306
日語中有很多關于“道歉”的說法:「すみません」「ごめんなさい」「失禮しました」「申し訳ありません」等等。它們之間有什么不同?讓我們一起來看看。
ごめんなさい
“對不起,對不起”。標準道歉表達。口語可以省略:「ごめん」「ごめんね」
すみません
對不起,對不起。第二個標準道歉表達方式。還可用來表達謝意“謝謝”。
當你要求別人做什么(比如問路、借錢等)時。)「すみません」(對不起,勞駕,麻煩你)
口語可以說成:「すいません」
表示“很尷尬”:「どうもすみませんでした」
領導者(男)可以對下屬說:「すまない」
古風:「すまぬ」
失禮(しつれい)しました
"不禮貌,請原諒"。更正式的道歉方式,用來做出明顯的不禮貌行為。
更加鄭重一點:「失禮いたしました?!梗ň凑Z)/「大変(たいへん)失禮しました?!?很抱歉)
申(もう)し訳(わけ)ありません
很抱歉。正式的道歉方法。如果錯誤比較嚴重,就用。如果更嚴重,請選擇?!干辘吩Uございません(でした)」。
お詫(わ)び申(もう)し上(あ)げます
真誠地道歉。在道歉的時候,鄭重的說法。這種表達方式經(jīng)常被官方使用。
真心道歉:「心(こころ)からお詫び申し上げます」
お許(ゆる)しください
“請原諒”。就像字面意思一樣,請求對方原諒。
更多的誠意:どうかお許しください。
反省(はんせい)します
"深刻反省"?;蛘摺阜词·筏皮い蓼埂埂?/p>
悪(わる)い/悪(わる)かった
"對不起"。男人用英語口語。
男高中生在動漫日劇中常說的“瓦力瓦力”(わり?!铯毪み@就是口語表達方式)。